Dentro de las actividades complementarias para este curso14/15, los alumnos de 1º ESO acompañados de sus tutoras, realizaron un viaje para poner en práctica lo aprendido en las materias de ciencias naturales y sociales.
Aventura en Atapuerca III from Rosa Gonzalez Roca on Vimeo.lunes, 20 de abril de 2015
sábado, 11 de abril de 2015
jueves, 9 de abril de 2015
Visita á Fundación TIC: fixemos o noso propio telexornal
O Mércores 8, xusto á volta das merecidas vacacións de Semana Santa, retomamos as clases e tamén tivemos tempo para recuperar a saída didáctica que tiñamos pendente da 2ª avaliación.
Esta vez visitamos unha auténtica productora de televisión grazas á Fundación TIC de Lugo e o certo é que foi moi produtiva.
Ademáis de explicarnos detalles do funcionamento dun equipo profesional de realización, tamén nos presentaron os 2 ciclos superiores que se imparten na Escola de Imaxe e Son de Lugo.
Pero o mellor de todo é que nós puidemos participar de xeito activo na realización dun telexornal (o Ticodiario). A pesar dos nervos lóxicos iniciais propios da falta de práctica e de algún que outro fallo técnico, a experiencia nos encantou e repitiriámolo a diario.
Esta vez visitamos unha auténtica productora de televisión grazas á Fundación TIC de Lugo e o certo é que foi moi produtiva.
Ademáis de explicarnos detalles do funcionamento dun equipo profesional de realización, tamén nos presentaron os 2 ciclos superiores que se imparten na Escola de Imaxe e Son de Lugo.
Pero o mellor de todo é que nós puidemos participar de xeito activo na realización dun telexornal (o Ticodiario). A pesar dos nervos lóxicos iniciais propios da falta de práctica e de algún que outro fallo técnico, a experiencia nos encantou e repitiriámolo a diario.
domingo, 1 de marzo de 2015
RECTA FINAL ERASMUS +
El tercer día lo pasamos íntegramente en Santiago de Compostela. Allí visitamos, de la mano de una guía, el casco antiguo y la catedral.
On the third day we went to Santiago de Compostela. There, we visited the cathedral, and historic town with the assistant of a tourist guide.
The fourth day was really intense. We started with a conference by physiotherapist Francisco Romero where not only we learnt about proper body postures, but also practiced with activity charts focused on body toning and avoiding bad habits.
After a long and well deserved break, we worked on two different activities, the first one, at the lab. They were practicing about how to correctly identify the different food nutrients (starch, lactose, lipids and proteins) and worked as well on a starch absorption practice. To finish with the morning, we developed our artistic competence by designing a school logo to reflect on what we had been working on along the week. We depicted it on a T-shirt. In the afternoon we had Zumba practice, and later on each one of the countries worked on designing a healthy sandwich which was later shared and assessed by everyone.
On Friday, we visited the 'Ribeira Sacra' and in the afternoon, Manuel Fernández ('Manuel Bistró') was leading us on a workshop about cuisine chemistry. We focused on the elaboration of an ice-cream and a practice about how to make alcohol free cocktails. We finished the day with a traditional food faire from each country, followed by a farewell party because the following day (Saturday morning) they had to depart to their countries.
El cuarto día fue muy intenso; comenzamos con una charla impartida por el fisioterapeuta Francisco Romero donde además de darle unas nociones posturales practicamos unas tablas de ejercicios encaminadas a tonificar el cuerpo y corregir malos hábitos.
Después de un merecido descanso hicimos dos actividades, una en el laboratorio donde practicaron la forma de identificar los distintos nutrientes de los alimentos (Almidón, lactosa, lípidos y proteínas) e hicieron una práctica sobre la absorción del almidón. Para terminar la mañana desarrollamos nuestra competencia artística diseñando un logo que reflejara lo trabajado durante la semana y lo plasmamos en una camiseta. Por la tarde las actividades fueron una clase práctica de Zumba y cada país diseñó y realizó un sándwich saludable que luego compartimos y puntuamos entre todos.
La jornada del viernes fue de visita por la Ribera Sacra y por la tarde Manuel Fernández ("Manuel Bistró") nos dirigió en un Workshop sobre química en la cocina consistente en la realización de un helado y una demostración sobre como se realizan cocteles sin alcohol. Acabamos el día con una feria de comida típica de cada país para finalmente acabar con una fiesta de despedida ya que el sábado por la mañana a primera hora salían hacia sus países.
On the third day we went to Santiago de Compostela. There, we visited the cathedral, and historic town with the assistant of a tourist guide.
The fourth day was really intense. We started with a conference by physiotherapist Francisco Romero where not only we learnt about proper body postures, but also practiced with activity charts focused on body toning and avoiding bad habits.
After a long and well deserved break, we worked on two different activities, the first one, at the lab. They were practicing about how to correctly identify the different food nutrients (starch, lactose, lipids and proteins) and worked as well on a starch absorption practice. To finish with the morning, we developed our artistic competence by designing a school logo to reflect on what we had been working on along the week. We depicted it on a T-shirt. In the afternoon we had Zumba practice, and later on each one of the countries worked on designing a healthy sandwich which was later shared and assessed by everyone.
On Friday, we visited the 'Ribeira Sacra' and in the afternoon, Manuel Fernández ('Manuel Bistró') was leading us on a workshop about cuisine chemistry. We focused on the elaboration of an ice-cream and a practice about how to make alcohol free cocktails. We finished the day with a traditional food faire from each country, followed by a farewell party because the following day (Saturday morning) they had to depart to their countries.
lunes, 23 de febrero de 2015
2º DÍA ERASMUS
Hoy hemos realizado una actividad muy interesante propuesta por la nutricionista y antigua alumna del colegio Mariam Figueiras. Los alumnos recibieron tres menus diferentes y el objetivo era descubrir cual de ellos era el más saludable . Para ello tuvieron que utilizar una calculadora nutricional, analizar, evaluar los resultados y exponer sus conclusiones; todo ello en Inglés. Una actividad completa teniendo en cuenta la taxonomía del conocimiento de Bloom:
Continuamos con las exposiciones de los paises restantes: Lituania, Gales, Portugal y España.
La mañana la cerramos con una visita guiada al colegio.Cabe destacar lo impresionados que quedaron con todo el bagaje y patrimonio cultural que conservamos, además de todo el anecdotario e historia que nos contempla.
Por la tarde contamos con la colaboración de Francisco Cagigao "Francis" que, además de ponernos al día de las privaciones y sacrificios de los deportistas de élite, nos enseñó a evaluar nuestro estado físico. Acabamos sorteando una camiseta firmada por Alexis Sánchez. Destacamos la empatia que consiguió con los alumnos, lo atento, cercano y detallista.
Gracias a todos por vuestra colaboración.
Today we have done a very interesting activity, as suggested by former school student and nutritionist Mariam Figueiras. Our students were given three different menus. The purpose was to find out which one was the healthiest. To do that, they had to work with a nutritional calculator, analyze data, assess data and present their findings, by using English as main language. It was a well balanced activity where they had to take into account Bloom's taxonomy.
Presentations from the remaining countries, Lithuania, Wales, Portugal and Spain followed through. We finished the morning with a guided visit through the school dependencies. We have to highlight how impressed our guests were with our cultural and artistic legacy, in addition to the many anecdotes and history lessons that go together with.
In the afternoon, we had the collaboration of Francisco Cagigao 'Francis' who not only told us about how hard and demanding is the daily life for elite athletes, but also how to check our current fitness level. We finished the day by holding a raffle with a jersey signed by Alexis Sánchez. We have to highlight the empathy between Francis and our students, how close he was, friendly and meticulous.
Thanks everyone for your support.
Continuamos con las exposiciones de los paises restantes: Lituania, Gales, Portugal y España.
La mañana la cerramos con una visita guiada al colegio.Cabe destacar lo impresionados que quedaron con todo el bagaje y patrimonio cultural que conservamos, además de todo el anecdotario e historia que nos contempla.
Por la tarde contamos con la colaboración de Francisco Cagigao "Francis" que, además de ponernos al día de las privaciones y sacrificios de los deportistas de élite, nos enseñó a evaluar nuestro estado físico. Acabamos sorteando una camiseta firmada por Alexis Sánchez. Destacamos la empatia que consiguió con los alumnos, lo atento, cercano y detallista.
Gracias a todos por vuestra colaboración.
Today we have done a very interesting activity, as suggested by former school student and nutritionist Mariam Figueiras. Our students were given three different menus. The purpose was to find out which one was the healthiest. To do that, they had to work with a nutritional calculator, analyze data, assess data and present their findings, by using English as main language. It was a well balanced activity where they had to take into account Bloom's taxonomy.
Presentations from the remaining countries, Lithuania, Wales, Portugal and Spain followed through. We finished the morning with a guided visit through the school dependencies. We have to highlight how impressed our guests were with our cultural and artistic legacy, in addition to the many anecdotes and history lessons that go together with.
In the afternoon, we had the collaboration of Francisco Cagigao 'Francis' who not only told us about how hard and demanding is the daily life for elite athletes, but also how to check our current fitness level. We finished the day by holding a raffle with a jersey signed by Alexis Sánchez. We have to highlight the empathy between Francis and our students, how close he was, friendly and meticulous.
Thanks everyone for your support.
1º DÍA ERASMUS
Hoy comenzamos fuertemente con el reparto de credenciales y una recepción en el ayuntamiento por parte del Alcalde D. Severino Rodríguez, destacar el discurso con el que nos recibió por lo emotivo y apropiado para niños de estas edades donde las experiencias propias son las que dejan huella.
Today we had a big start, first by giving out credentials and next with a welcoming meeting by major Mr. Severino Rodríguez. We have to highlight how emotional and appropriate was his speech to those kids, where this kind of experiences will leave its mark on them.
Next, we went to the assembly hall on the recent built seniors residence building. Here, students from Portugal and Poland were presenting their school and activities that had been previously done on their countries with the project idea on mind. Staying on the same building, we proceed to the gym where we were playing ice breaking games. We finished the day with a game about the town and an assessment.
Acto seguido nos trasladamos al salón de actos de la recién restaurada Residencia de la Tercera Edad donde los alumnos de Portugal y Polonia nos presentaron su ciudad colegio y actividades que realizaron en sus países de origen entorno al proyecto. Sin salir de la casa de la Tercera Edad nos trasladamos al gimnasio para hacer distintos juegos de conocimiento para romper el hielo. Por la tarde terminamos con un juego de ciudad y la evaluación.
ERASMUS + Recibimiento
El domingo 22 de Febrero recibimos a 40 alumnos y 10 profesores de Italia, Lituania, Gales, Portugal y Polonia.
Esto proyecto tiene una duración de 3 años y está subvencionado por la Comunidad Económica Europea dentro de las acciones para la innovación y el intercambio de buenas prácticas.
Cada año se visitan dos países. Nos toca a nosotros romper el hielo y en mayo será Portugal a quien pasaremos el testigo.
El título del proyecto es:
El tema central que estaremos trabajando esta semana en el colegio es la nutrición y hábitos saludables utilizando como lengua común el inglés. Para ello hemos preparado diversas actividades que comenzarán el lunes con una recepción en el ayuntamiento por parte del alcalde y finalizarán el viernes con una fiesta gastronómica Española.
Sunday 22 nd February we welcomed 40 students and 10 teachers from Italy, Lithuania, Wales, Portugal and Poland.
This project lasts three years and it is funded by the European Economic Community, within actions for innovation and exchange of good practices.
We visit two countries each year. We are the ones breaking the ice. On May we pass the baton to Portugal. The project title is "Sport as a mean to foster healthy behaviors and allowing equal opportunities".
The main topic we are working on this week at school is about nutrition and healthy routines, with English as our daily language. To do that, we have been developing different activities which will start next Monday, with a welcoming meeting by the major at the council's house, and to finish with on next Friday a Spanish gastronomic feast.
The main objective in personal and human enrichment. This comes naturally with this kind of activity, being an important part of students growth.
On this activity, we will have kids from 4th year ESO joining us. on the welcoming event we have tried to show relevant aspects from our culture, such us music and baker's confectionery.
Esto proyecto tiene una duración de 3 años y está subvencionado por la Comunidad Económica Europea dentro de las acciones para la innovación y el intercambio de buenas prácticas.
Cada año se visitan dos países. Nos toca a nosotros romper el hielo y en mayo será Portugal a quien pasaremos el testigo.
El título del proyecto es:
"Sport
as a mean to foster healthy behaviours and allowing equal opportunities".
Aunque el objetivo principal es el enriquecimiento personal y humano que proporciona una actividad de estas características constituyendo una parte importante en el desarrollo del alumno.
En esta actividad participarán los chicos de 4º de la ESO y en la jornada de recibimiento hemos intentado mostrar algunos rasgos de nuestra cultura como es la música y la gastronomía pastelera.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)